سه‌شنبه، بهمن ۰۶، ۱۳۸۳

مصاحبه با گروه rainbow - رنگين کمان

جاودانِ من:
از اينجا ماندن و روبرو شدن با ترس هاي کودکانه ام ، ديگر خسته شده ام
اگر مي بايست مرا ترک کني ، اي کاش واقعا اين کار را مي کردي
چرا که حضور تو اينجا حس مي شود ...
و مرا رها نمي کند

آه که اين زخم شفا يافتني نيست،
اين درد فراتر از درد هاي ديگر است
آنقدر خاطره وجود دارد که حتي گذشت زمان هم آنها را از بين نخواهد برد

آن زمان که گريستي ، اين من بودم که اشک هايت را زدودم
آن زمان که فرياد کشيدي ، من بودم که با ترس هايت جنگيدم
و در طول اين همه سال ، دستانت را در دستانم نگه داشتم ...
و تو هنوز مالک تمام وجود من هستي

پيش تر ها اسير افکار نيرومندت بودم
و اکنون در بند دنيايي که تو برجاي نهادي
سيماي تو روياهاي شيرين مرا تسخير کرده است
و نواي تو تمام هوش و عقل مرا به يغما برده است

بسيار سعي کردم تا خود را به نبودن تو عادت دهم
اما اگر چه هنوز با مني ، تنهاي تنها مانده ام ... /

چند وقت پيش آلبومي از گروه «رنگين کمان» معرفي کردم به اسم «رنگ شب» و البته با لينک آهنگ ها واسه دانلود..
اين آلبوم شامل ده تا آهنگ منتخب خارجي هست که گروه رنگين کمان متن فارسي آهنگ ها رُ به موزيک اضافه کرده. روال کار اينجوريه که يک بار ترجمه ي فارسي آهنگ (رو موزيک) خونده ميشه و بعد اصل آهنگ..
بعد از معرفي آلبوم، ايميلي داشتم از طرف گروه رنگين کمان. و چون هيچ منبع فارسي / انگليسي از اين گروه رو نت پيدا نکردم، ازشون خواستم به چند تا سوال جواب بدن. فقط در نهايت اضافه کنم «اميدوارم ايميل واقعي بوده باشه» چون تضميني وجود نداره..

خُب، از خودِ گروه شروع کنيم؛ گروه از چه کساني تشکيل شده، از کي کارش رُ شروع کرد و تو چه حيطه اي فعاليت مي کنه؟
شروع کار ما از يک سالِ پيش بود که تصميم گرفتيم کاري متفاوت از کارهاي موجود در بازار ايران ارائه بديم. اين شد که آلبوم اول مون رُ start زديم. گروه ما متشکل از سه نفر هست. کار ما همون طور که از آلبوم اول مون پيدا ست، ترجمه ي آهنگ هاي خارجي به فارسي، براي بهتر فهميدنِ آنها و بهتر ارتباط برقرار کردنِ شنوندگانِ فارسي زبان با اين ترانه هاست.

گروه رنگين کمان در کجا هستن؟ در ايران هستن يا خارج از کشور؟ و اصلاً فعاليت شون مجازه؟
ما در يکي از زيباترين شهرهاي ايران هستيم (اجازه بدين اسم شهر فعلاً secret بمونه). فعاليت ما يه کار حرفه اي از نظر دقت کاري، ولي در عين حال غيرحرفه اي بوده و در حقيقت به نوعي دغدغه ي فکري هر کدوم از ما هست. براي تشخيص مجاز يا غيرمجاز بودنش هنوز به جايي مراجعه نکرديم.البته تقاضاهايي هم از برخي از شبکه هاي خارج از کشور براي پخش کارهاي ما شده، که فعلاً هنوز پاسخي به اونا نداديم، چرا که هنوز منتظر ديدنِ بازتاب کارمون در خودِ ايران هستيم.

رنگين کموني ها کيا هستن؟ و هر کدوم چه نقشي دارن تو گروه؟
ما سه نفر هستيم به اسم هاي «سعيد»، «احمد» و «حسن» که در خيلي از موارد يا بهتر بگم در تمام موارد با هم اتفاق نظر داريم، حتا در کوچکترين موارد، سليقه ها و علايق مون مشابه هست و همين تشابه باعث انتخاب اين آهنگ ها براي آلبوم اولمون شد.

rainbow فقط آهنگ هاي خارجي رُ ترجمه و ميکس مي کنه؟ از خودش آهنگي نداره يا نمي خواد داشته باشه؟
همون طور که گفتيم حيطه ي کار ما در ترجمه و به نوعي دکلمه ي آهنگ هاي خارجي اي هست که معمولاً بين ايراني ها محبوبيت دارن. و در اين راستا از تقاضاهاي طرفدارانمون هم استفاده مي کنيم. هيچ کدوم از ما -خودش- آوازي نخونده و در نظر هم ندارد که بخونه. همون طور که گفتيم مي خواين کاري متفاوت کرده باشيم و فکر نمي کنيم دنياي موسيقي با وجود اين همه خواننده ي با استعداد به ما، به عنوان خواننده احتياجي داشته باشه.

انتخاب آهنگ ها با کيه؟ خيلي ها نظر داده بودن چرا آهنگ هاي جديد انتخاب نشده؟
همه ما در انتخاب اهنگ ها سهيم هستيم و البته در آلبوم هاي آينده به تقاضاهاي طرفدارانمون هم حتماً توجه خواهيم داشت چرا که براي اونهاست که ما اهنگ ها رُ ارائه مي کينيم.

چرا ترجمه ي textها انقدر رسمي هست؟ و کار ترجمه رُ کي انجام ميده؟
ترجمه و خصوصاً ترجمه ي شعر و آهنگ کاملاً‌سليقه اي هست. ما در کار خودمون سعي کرديم به متن و احساسات شاعر وفادار باشيم و در عين حال ترجمه ي دقيقي ارائه بديم. البته اگر جايي لازم بوده، متن رُ کمي تغيير داديم تا مفهوم تر باشه. ترجمه ي آثار، کار يکي از اعضاي گروه بوده که با نظرسنجي از ديگر اعضا و نهايتاً با تأييد تمام اعضاي گروه اجرا شده.

از اونجايي که آهنگ ها در اصل بازخوني هستن، کپي رايت کارها هم رعايت شده؟
در مورد کپي رايت چون با هيچ کدوم از خوانده ها تماس نداشتيم، تنها تونستيم از طريق يک واسطه کارمون رُ به اطلاع خانوم Lee ، خواننده ي گروه Evanescence برسونيم. جالب اينجاست که ايشون با اين که زبون فارسي بلد نيستن؛ از کار ما خوششون اومد.

rainbow وب سايت، ايميل يا آدرسي داره که طرفدارش بتونن باهاش ارتباط برقرار کنن؟
در حال حاضر آدرس ايميلِ rainbowpersia@yahoo.com تنها وسيله ي ارتباط ما با طرفدارانمون هست که مي تونن به ما نامه بدن يا از طرق مسنجر با ما صحبت کنن. سعي داريم به زودي سايت اختصاصي گروه رُ راه اندازي کنيم که در اون صورت حتماً شما و دوستان ديگر رُ مطلع خواهيم ساخت.

سوالِ آخر، برنامه ي آينده ي گروه rainbow چيه؟
سعي داريم تا پايانِ امسال آلبوم بعدي خودمون رُ با ترانه هاي جديد تر و محبوب تر ارائه بديم و در اين راه مشتاق شنيدنِ نظرها و درخواست هاي دوستان عزير هستيم.

حرف آخر؟
تشکر از کساني که با ايميل و pm هاي خودشون ما رُ به ادامه ي کار تشويق مي کنن.